Traduko - Angla-Turka - The lowest ebb is the turn of the tideNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Poezio | The lowest ebb is the turn of the tide | | Font-lingvo: Angla
The lowest ebb is the turn of the tide | | Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı. |
|
| | TradukoTurka Tradukita per serba | Cel-lingvo: Turka
Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür. | | cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de canaydemir - 30 Aprilo 2007 15:49
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Majo 2007 19:59 | | sonoNombro da afiŝoj: 17 | Ä°zninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "iÅŸlerin en kötü olduÄŸu an herÅŸey tersine döner(iÅŸler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.
|
|
|