Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - The lowest ebb is the turn of the tide

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Şiir

Başlık
The lowest ebb is the turn of the tide
Metin
Öneri mellbrk
Kaynak dil: İngilizce

The lowest ebb is the turn of the tide
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı.

Başlık
med cezir
Tercüme
Türkçe

Çeviri serba
Hedef dil: Türkçe

Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında.
En son canaydemir tarafından onaylandı - 30 Nisan 2007 15:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Mayıs 2007 19:59

sono
Mesaj Sayısı: 17
İzninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "işlerin en kötü olduğu an herşey tersine döner(işler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.