Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - The lowest ebb is the turn of the tide

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Poesia

Título
The lowest ebb is the turn of the tide
Texto
Enviado por mellbrk
Língua de origem: Inglês

The lowest ebb is the turn of the tide
Notas sobre a tradução
Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı.

Título
med cezir
Tradução
Turco

Traduzido por serba
Língua alvo: Turco

Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür.
Notas sobre a tradução
cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında.
Última validação ou edição por canaydemir - 30 Abril 2007 15:49





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Maio 2007 19:59

sono
Número de mensagens: 17
İzninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "işlerin en kötü olduğu an herşey tersine döner(işler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.