Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk - hastayim istersen ilgilenme
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
hastayim istersen ilgilenme
Tekst
Tilmeldt af
kitkat
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
hastayim istersen ilgilenme
Titel
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Senest valideret eller redigeret af
Sweet Dreams
- 27 Marts 2008 14:06
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 Marts 2008 00:33
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
I am ill, if you want, don't be interested
27 Marts 2008 00:52
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Turkishmiss, the "I am ill", is temporary, like a fever or something more, like cancer and stuff like that?
27 Marts 2008 01:47
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
it's temporary
27 Marts 2008 01:50
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
So... it should be:
Eu
estou
doente, se
quiser
, não
se interesse
27 Marts 2008 01:52
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Edit done Sweet dream
Thank you very much.