Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Portugués - hastayim istersen ilgilenme
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
hastayim istersen ilgilenme
Texto
Propuesto por
kitkat
Idioma de origen: Turco
hastayim istersen ilgilenme
Título
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Traducción
Portugués
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Portugués
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Última validación o corrección por
Sweet Dreams
- 27 Marzo 2008 14:06
Último mensaje
Autor
Mensaje
27 Marzo 2008 00:33
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I am ill, if you want, don't be interested
27 Marzo 2008 00:52
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Turkishmiss, the "I am ill", is temporary, like a fever or something more, like cancer and stuff like that?
27 Marzo 2008 01:47
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
it's temporary
27 Marzo 2008 01:50
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
So... it should be:
Eu
estou
doente, se
quiser
, não
se interesse
27 Marzo 2008 01:52
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Edit done Sweet dream
Thank you very much.