Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Portugisisk - hastayim istersen ilgilenme
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
hastayim istersen ilgilenme
Tekst
Skrevet av
kitkat
Kildespråk: Tyrkisk
hastayim istersen ilgilenme
Tittel
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Senest vurdert og redigert av
Sweet Dreams
- 27 Mars 2008 14:06
Siste Innlegg
Av
Innlegg
27 Mars 2008 00:33
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
I am ill, if you want, don't be interested
27 Mars 2008 00:52
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Turkishmiss, the "I am ill", is temporary, like a fever or something more, like cancer and stuff like that?
27 Mars 2008 01:47
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
it's temporary
27 Mars 2008 01:50
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
So... it should be:
Eu
estou
doente, se
quiser
, não
se interesse
27 Mars 2008 01:52
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Edit done Sweet dream
Thank you very much.