Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Portugalski - hastayim istersen ilgilenme
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
hastayim istersen ilgilenme
Tekst
Wprowadzone przez
kitkat
Język źródłowy: Turecki
hastayim istersen ilgilenme
Tytuł
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Portugalski
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sweet Dreams
- 27 Marzec 2008 14:06
Ostatni Post
Autor
Post
27 Marzec 2008 00:33
turkishmiss
Liczba postów: 2132
I am ill, if you want, don't be interested
27 Marzec 2008 00:52
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Turkishmiss, the "I am ill", is temporary, like a fever or something more, like cancer and stuff like that?
27 Marzec 2008 01:47
turkishmiss
Liczba postów: 2132
it's temporary
27 Marzec 2008 01:50
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
So... it should be:
Eu
estou
doente, se
quiser
, não
se interesse
27 Marzec 2008 01:52
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Edit done Sweet dream
Thank you very much.