خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-پرتغالی - hastayim istersen ilgilenme
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hastayim istersen ilgilenme
متن
kitkat
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
hastayim istersen ilgilenme
عنوان
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
ترجمه
پرتغالی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Sweet Dreams
- 27 مارس 2008 14:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 مارس 2008 00:33
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I am ill, if you want, don't be interested
27 مارس 2008 00:52
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Turkishmiss, the "I am ill", is temporary, like a fever or something more, like cancer and stuff like that?
27 مارس 2008 01:47
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
it's temporary
27 مارس 2008 01:50
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
So... it should be:
Eu
estou
doente, se
quiser
, não
se interesse
27 مارس 2008 01:52
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Edit done Sweet dream
Thank you very much.