Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Portugees - hastayim istersen ilgilenme
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
hastayim istersen ilgilenme
Tekst
Opgestuurd door
kitkat
Uitgangs-taal: Turks
hastayim istersen ilgilenme
Titel
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Vertaling
Portugees
Vertaald door
turkishmiss
Doel-taal: Portugees
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Sweet Dreams
- 27 maart 2008 14:06
Laatste bericht
Auteur
Bericht
27 maart 2008 00:33
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I am ill, if you want, don't be interested
27 maart 2008 00:52
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Turkishmiss, the "I am ill", is temporary, like a fever or something more, like cancer and stuff like that?
27 maart 2008 01:47
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
it's temporary
27 maart 2008 01:50
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
So... it should be:
Eu
estou
doente, se
quiser
, não
se interesse
27 maart 2008 01:52
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Edit done Sweet dream
Thank you very much.