Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Portugalski - hastayim istersen ilgilenme
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
hastayim istersen ilgilenme
Tekst
Poslao
kitkat
Izvorni jezik: Turski
hastayim istersen ilgilenme
Naslov
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Prevođenje
Portugalski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Portugalski
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Posljednji potvrdio i uredio
Sweet Dreams
- 27 ožujak 2008 14:06
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
27 ožujak 2008 00:33
turkishmiss
Broj poruka: 2132
I am ill, if you want, don't be interested
27 ožujak 2008 00:52
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Turkishmiss, the "I am ill", is temporary, like a fever or something more, like cancer and stuff like that?
27 ožujak 2008 01:47
turkishmiss
Broj poruka: 2132
it's temporary
27 ožujak 2008 01:50
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
So... it should be:
Eu
estou
doente, se
quiser
, não
se interesse
27 ožujak 2008 01:52
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Edit done Sweet dream
Thank you very much.