Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Португалски - hastayim istersen ilgilenme
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
hastayim istersen ilgilenme
Текст
Предоставено от
kitkat
Език, от който се превежда: Турски
hastayim istersen ilgilenme
Заглавие
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Превод
Португалски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Португалски
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
За последен път се одобри от
Sweet Dreams
- 27 Март 2008 14:06
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Март 2008 00:33
turkishmiss
Общо мнения: 2132
I am ill, if you want, don't be interested
27 Март 2008 00:52
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Turkishmiss, the "I am ill", is temporary, like a fever or something more, like cancer and stuff like that?
27 Март 2008 01:47
turkishmiss
Общо мнения: 2132
it's temporary
27 Март 2008 01:50
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
So... it should be:
Eu
estou
doente, se
quiser
, não
se interesse
27 Март 2008 01:52
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Edit done Sweet dream
Thank you very much.