Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Portugala - hastayim istersen ilgilenme
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hastayim istersen ilgilenme
Teksto
Submetigx per
kitkat
Font-lingvo: Turka
hastayim istersen ilgilenme
Titolo
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Traduko
Portugala
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Portugala
Eu estou doente, se quiser, não se interesse
Laste validigita aŭ redaktita de
Sweet Dreams
- 27 Marto 2008 14:06
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
27 Marto 2008 00:33
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
I am ill, if you want, don't be interested
27 Marto 2008 00:52
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Turkishmiss, the "I am ill", is temporary, like a fever or something more, like cancer and stuff like that?
27 Marto 2008 01:47
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
it's temporary
27 Marto 2008 01:50
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
So... it should be:
Eu
estou
doente, se
quiser
, não
se interesse
27 Marto 2008 01:52
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Edit done Sweet dream
Thank you very much.