Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Japansk-Engelsk - Nanji no arubeki sugata ni modore!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Tekst
Skrevet av
taniele
Kildespråk: Japansk
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Um menino disse a uma menina.
Tittel
"Nanji Arubeki Animodore"
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
IanMegill2
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Return to your original form!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Literally
Return to the appearance you should be!
And it's not a menino saying this to a menina, it's a menina saying this to a card...
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 24 September 2007 21:12
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 September 2007 01:37
IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
KKMD
kindly mentioned in the notes to the
Japanese text
, that
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!"
If so, the meaning of the above text becomes
Return to the form that you should have!
or
Return to your original form!
You'll notice the
Animodore
in the source text submitted by
taniele
is actually a slice of
sugatA NI MODORE!
Funny!
CC:
kafetzou
24 September 2007 02:29
IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Fixed, but I left the title As Was, for nostalgia purposes!
CC:
kafetzou