Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



34अनुबाद - जापानी-अंग्रेजी - Nanji no arubeki sugata ni modore!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

शीर्षक
Nanji no arubeki sugata ni modore!
हरफ
tanieleद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

Nanji no arubeki sugata ni modore!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Um menino disse a uma menina.

शीर्षक
"Nanji Arubeki Animodore"
अनुबाद
अंग्रेजी

IanMegill2द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Return to your original form!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Literally
Return to the appearance you should be!

And it's not a menino saying this to a menina, it's a menina saying this to a card...
Validated by kafetzou - 2007年 सेप्टेम्बर 24日 21:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 24日 01:37

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
KKMD kindly mentioned in the notes to the Japanese text, that

Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!"

If so, the meaning of the above text becomes

Return to the form that you should have!

or

Return to your original form!

You'll notice the

Animodore

in the source text submitted by taniele is actually a slice of

sugatA NI MODORE!

Funny!

CC: kafetzou

2007年 सेप्टेम्बर 24日 02:29

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Fixed, but I left the title As Was, for nostalgia purposes!

CC: kafetzou