Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



34Переклад - Японська-Англійська - Nanji no arubeki sugata ni modore!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Текст
Публікацію зроблено taniele
Мова оригіналу: Японська

Nanji no arubeki sugata ni modore!
Пояснення стосовно перекладу
Um menino disse a uma menina.

Заголовок
"Nanji Arubeki Animodore"
Переклад
Англійська

Переклад зроблено IanMegill2
Мова, якою перекладати: Англійська

Return to your original form!
Пояснення стосовно перекладу
Literally
Return to the appearance you should be!

And it's not a menino saying this to a menina, it's a menina saying this to a card...
Затверджено kafetzou - 24 Вересня 2007 21:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Вересня 2007 01:37

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
KKMD kindly mentioned in the notes to the Japanese text, that

Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!"

If so, the meaning of the above text becomes

Return to the form that you should have!

or

Return to your original form!

You'll notice the

Animodore

in the source text submitted by taniele is actually a slice of

sugatA NI MODORE!

Funny!

CC: kafetzou

24 Вересня 2007 02:29

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Fixed, but I left the title As Was, for nostalgia purposes!

CC: kafetzou