Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - Sitemize
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Forklaringer - Computere / Internet
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sitemize
Tekst
Tilmeldt af
sauduas
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Sitemize kayıt olduğunuz için teşekkürler, artık Giriş yapabilirsiniz.
Bemærkninger til oversættelsen
REGISTRO DE PAGINA
Titel
Nuestro sitio
Oversættelse
Spansk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
gracias por registrarse en nuestra página web, a partir de ahora podrá tener acceso.
Senest valideret eller redigeret af
Lila F.
- 10 Juli 2007 09:39
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 Juli 2007 13:17
kafetzou
Antal indlæg: 7963
This means "Thank you for registering for our site", not "Thank you for writing something on our webpage", but I'm not sure how to say that in Spanish.
9 Juli 2007 21:39
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
J'ai vérifié sur le dictionnaire
Ici
donc en français c'est bien "inscription" et en espagnol je pense "inscripcion" mais je me trompe peut être.
10 Juli 2007 04:53
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
j'ai choisi "página web" plutot que "sitio", aprés avoir lu sur un forum, que site web se traduisait plus fréquemment par "página web"
ICI
.
en français
: "Merci pour votre inscription sur notre site web, désormais vous pouvez avoir accés."