Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Spanjisht - Sitemize

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSpanjisht

Kategori Shpjegime - Kompjuterat / Interneti

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sitemize
Tekst
Prezantuar nga sauduas
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sitemize kayıt olduğunuz için teşekkürler, artık Giriş yapabilirsiniz.
Vërejtje rreth përkthimit
REGISTRO DE PAGINA

Titull
Nuestro sitio
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Spanjisht

gracias por registrarse en nuestra página web, a partir de ahora podrá tener acceso.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lila F. - 10 Korrik 2007 09:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Korrik 2007 13:17

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
This means "Thank you for registering for our site", not "Thank you for writing something on our webpage", but I'm not sure how to say that in Spanish.

9 Korrik 2007 21:39

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
J'ai vérifié sur le dictionnaire Ici donc en français c'est bien "inscription" et en espagnol je pense "inscripcion" mais je me trompe peut être.

10 Korrik 2007 04:53

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
j'ai choisi "página web" plutot que "sitio", aprés avoir lu sur un forum, que site web se traduisait plus fréquemment par "página web"
ICI .
en français : "Merci pour votre inscription sur notre site web, désormais vous pouvez avoir accés."