Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Испански - Sitemize
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Обяснения - Компютри / Интернет
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sitemize
Текст
Предоставено от
sauduas
Език, от който се превежда: Турски
Sitemize kayıt olduğunuz için teşekkürler, artık Giriş yapabilirsiniz.
Забележки за превода
REGISTRO DE PAGINA
Заглавие
Nuestro sitio
Превод
Испански
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Испански
gracias por registrarse en nuestra página web, a partir de ahora podrá tener acceso.
За последен път се одобри от
Lila F.
- 10 Юли 2007 09:39
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Юли 2007 13:17
kafetzou
Общо мнения: 7963
This means "Thank you for registering for our site", not "Thank you for writing something on our webpage", but I'm not sure how to say that in Spanish.
9 Юли 2007 21:39
turkishmiss
Общо мнения: 2132
J'ai vérifié sur le dictionnaire
Ici
donc en français c'est bien "inscription" et en espagnol je pense "inscripcion" mais je me trompe peut être.
10 Юли 2007 04:53
turkishmiss
Общо мнения: 2132
j'ai choisi "página web" plutot que "sitio", aprés avoir lu sur un forum, que site web se traduisait plus fréquemment par "página web"
ICI
.
en français
: "Merci pour votre inscription sur notre site web, désormais vous pouvez avoir accés."