主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-西班牙语 - Sitemize
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
解释 - 计算机 / 互联网
本翻译"仅需意译"。
标题
Sitemize
正文
提交
sauduas
源语言: 土耳其语
Sitemize kayıt olduğunuz için teşekkürler, artık Giriş yapabilirsiniz.
给这篇翻译加备注
REGISTRO DE PAGINA
标题
Nuestro sitio
翻译
西班牙语
翻译
turkishmiss
目的语言: 西班牙语
gracias por registrarse en nuestra página web, a partir de ahora podrá tener acceso.
由
Lila F.
认可或编辑 - 2007年 七月 10日 09:39
最近发帖
作者
帖子
2007年 七月 9日 13:17
kafetzou
文章总计: 7963
This means "Thank you for registering for our site", not "Thank you for writing something on our webpage", but I'm not sure how to say that in Spanish.
2007年 七月 9日 21:39
turkishmiss
文章总计: 2132
J'ai vérifié sur le dictionnaire
Ici
donc en français c'est bien "inscription" et en espagnol je pense "inscripcion" mais je me trompe peut être.
2007年 七月 10日 04:53
turkishmiss
文章总计: 2132
j'ai choisi "página web" plutot que "sitio", aprés avoir lu sur un forum, que site web se traduisait plus fréquemment par "página web"
ICI
.
en français
: "Merci pour votre inscription sur notre site web, désormais vous pouvez avoir accés."