Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - Sitemize

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanski

Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Sitemize
Tekst
Podnet od sauduas
Izvorni jezik: Turski

Sitemize kayıt olduğunuz için teşekkürler, artık Giriş yapabilirsiniz.
Napomene o prevodu
REGISTRO DE PAGINA

Natpis
Nuestro sitio
Prevod
Spanski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Spanski

gracias por registrarse en nuestra página web, a partir de ahora podrá tener acceso.
Poslednja provera i obrada od Lila F. - 10 Juli 2007 09:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Juli 2007 13:17

kafetzou
Broj poruka: 7963
This means "Thank you for registering for our site", not "Thank you for writing something on our webpage", but I'm not sure how to say that in Spanish.

9 Juli 2007 21:39

turkishmiss
Broj poruka: 2132
J'ai vérifié sur le dictionnaire Ici donc en français c'est bien "inscription" et en espagnol je pense "inscripcion" mais je me trompe peut être.

10 Juli 2007 04:53

turkishmiss
Broj poruka: 2132
j'ai choisi "página web" plutot que "sitio", aprés avoir lu sur un forum, que site web se traduisait plus fréquemment par "página web"
ICI .
en français : "Merci pour votre inscription sur notre site web, désormais vous pouvez avoir accés."