Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - SitemizeNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Tyrkisk
Sitemize kayıt olduğunuz için teşekkürler, artık Giriş yapabilirsiniz. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Spansk
gracias por registrarse en nuestra página web, a partir de ahora podrá tener acceso. |
|
Senest vurdert og redigert av Lila F. - 10 Juli 2007 09:39
Siste Innlegg | | | | | 9 Juli 2007 13:17 | | | This means "Thank you for registering for our site", not "Thank you for writing something on our webpage", but I'm not sure how to say that in Spanish. | | | 9 Juli 2007 21:39 | | | J'ai vérifié sur le dictionnaire Ici donc en français c'est bien "inscription" et en espagnol je pense "inscripcion" mais je me trompe peut être. | | | 10 Juli 2007 04:53 | | | j'ai choisi "página web" plutot que "sitio", aprés avoir lu sur un forum, que site web se traduisait plus fréquemment par "página web"
ICI .
en français : "Merci pour votre inscription sur notre site web, désormais vous pouvez avoir accés." |
|
|