Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - bilgilerinize arz ederim
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Litteratur - Dagligliv
Titel
bilgilerinize arz ederim
Tekst
Tilmeldt af
deniserigot
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
bilgilerinize arz ederim
Titel
Je porte à votre connaissance
Oversættelse
Fransk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Je porte à votre connaissance
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 26 Juli 2007 21:05
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 Juli 2007 15:20
kafetzou
Antal indlæg: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.
26 Juli 2007 15:24
Francky5591
Antal indlæg: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your"
and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...
26 Juli 2007 15:30
kafetzou
Antal indlæg: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.
26 Juli 2007 15:55
Francky5591
Antal indlæg: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!
26 Juli 2007 15:57
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Take it away, Tantine!
26 Juli 2007 16:18
kafetzou
Antal indlæg: 7963
What happened to the original poll?