Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - bilgilerinize arz ederim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

קטגוריה ספרות - חיי היומיום

שם
bilgilerinize arz ederim
טקסט
נשלח על ידי deniserigot
שפת המקור: טורקית

bilgilerinize arz ederim

שם
Je porte à votre connaissance
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Je porte à votre connaissance
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 26 יולי 2007 21:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 יולי 2007 15:20

kafetzou
מספר הודעות: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.

26 יולי 2007 15:24

Francky5591
מספר הודעות: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your" and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...

26 יולי 2007 15:30

kafetzou
מספר הודעות: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.

26 יולי 2007 15:55

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!

26 יולי 2007 15:57

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Take it away, Tantine!

26 יולי 2007 16:18

kafetzou
מספר הודעות: 7963
What happened to the original poll?