Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - bilgilerinize arz ederim
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література - Щоденне життя
Заголовок
bilgilerinize arz ederim
Текст
Публікацію зроблено
deniserigot
Мова оригіналу: Турецька
bilgilerinize arz ederim
Заголовок
Je porte à votre connaissance
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
Je porte à votre connaissance
Затверджено
Francky5591
- 26 Липня 2007 21:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Липня 2007 15:20
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.
26 Липня 2007 15:24
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your"
and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...
26 Липня 2007 15:30
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.
26 Липня 2007 15:55
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!
26 Липня 2007 15:57
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Take it away, Tantine!
26 Липня 2007 16:18
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
What happened to the original poll?