Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - bilgilerinize arz ederim
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Litteratur - Dagligliv
Tittel
bilgilerinize arz ederim
Tekst
Skrevet av
deniserigot
Kildespråk: Tyrkisk
bilgilerinize arz ederim
Tittel
Je porte à votre connaissance
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk
Je porte à votre connaissance
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 26 Juli 2007 21:05
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 Juli 2007 15:20
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.
26 Juli 2007 15:24
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your"
and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...
26 Juli 2007 15:30
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.
26 Juli 2007 15:55
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!
26 Juli 2007 15:57
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Take it away, Tantine!
26 Juli 2007 16:18
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
What happened to the original poll?