Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - bilgilerinize arz ederim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Καθημερινή ζωή

τίτλος
bilgilerinize arz ederim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από deniserigot
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

bilgilerinize arz ederim

τίτλος
Je porte à votre connaissance
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Je porte à votre connaissance
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 26 Ιούλιος 2007 21:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούλιος 2007 15:20

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.

26 Ιούλιος 2007 15:24

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your" and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...

26 Ιούλιος 2007 15:30

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.

26 Ιούλιος 2007 15:55

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!

26 Ιούλιος 2007 15:57

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Take it away, Tantine!

26 Ιούλιος 2007 16:18

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
What happened to the original poll?