Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - bilgilerinize arz ederim

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Književnost - Svakodnevni zivot

Natpis
bilgilerinize arz ederim
Tekst
Podnet od deniserigot
Izvorni jezik: Turski

bilgilerinize arz ederim

Natpis
Je porte à votre connaissance
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Je porte à votre connaissance
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 26 Juli 2007 21:05





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Juli 2007 15:20

kafetzou
Broj poruka: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.

26 Juli 2007 15:24

Francky5591
Broj poruka: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your" and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...

26 Juli 2007 15:30

kafetzou
Broj poruka: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.

26 Juli 2007 15:55

Francky5591
Broj poruka: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!

26 Juli 2007 15:57

Francky5591
Broj poruka: 12396
Take it away, Tantine!

26 Juli 2007 16:18

kafetzou
Broj poruka: 7963
What happened to the original poll?