Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - bilgilerinize arz ederim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Kirjallisuus - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
bilgilerinize arz ederim
Teksti
Lähettäjä deniserigot
Alkuperäinen kieli: Turkki

bilgilerinize arz ederim

Otsikko
Je porte à votre connaissance
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Je porte à votre connaissance
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 26 Heinäkuu 2007 21:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Heinäkuu 2007 15:20

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.

26 Heinäkuu 2007 15:24

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your" and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...

26 Heinäkuu 2007 15:30

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.

26 Heinäkuu 2007 15:55

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!

26 Heinäkuu 2007 15:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Take it away, Tantine!

26 Heinäkuu 2007 16:18

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
What happened to the original poll?