Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - bilgilerinize arz ederim

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransa

Category Literature - Daily life

Kichwa
bilgilerinize arz ederim
Nakala
Tafsiri iliombwa na deniserigot
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

bilgilerinize arz ederim

Kichwa
Je porte à votre connaissance
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Je porte à votre connaissance
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 26 Julai 2007 21:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Julai 2007 15:20

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.

26 Julai 2007 15:24

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your" and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...

26 Julai 2007 15:30

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.

26 Julai 2007 15:55

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!

26 Julai 2007 15:57

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Take it away, Tantine!

26 Julai 2007 16:18

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
What happened to the original poll?