Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - bilgilerinize arz ederim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Književnost - Svakodnevni život

Naslov
bilgilerinize arz ederim
Tekst
Poslao deniserigot
Izvorni jezik: Turski

bilgilerinize arz ederim

Naslov
Je porte à votre connaissance
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

Je porte à votre connaissance
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 26 srpanj 2007 21:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 srpanj 2007 15:20

kafetzou
Broj poruka: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.

26 srpanj 2007 15:24

Francky5591
Broj poruka: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your" and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...

26 srpanj 2007 15:30

kafetzou
Broj poruka: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.

26 srpanj 2007 15:55

Francky5591
Broj poruka: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!

26 srpanj 2007 15:57

Francky5591
Broj poruka: 12396
Take it away, Tantine!

26 srpanj 2007 16:18

kafetzou
Broj poruka: 7963
What happened to the original poll?