Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - bilgilerinize arz ederim
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Literatura - Życie codzienne
Tytuł
bilgilerinize arz ederim
Tekst
Wprowadzone przez
deniserigot
Język źródłowy: Turecki
bilgilerinize arz ederim
Tytuł
Je porte à votre connaissance
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Francuski
Je porte à votre connaissance
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 26 Lipiec 2007 21:05
Ostatni Post
Autor
Post
26 Lipiec 2007 15:20
kafetzou
Liczba postów: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.
26 Lipiec 2007 15:24
Francky5591
Liczba postów: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your"
and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...
26 Lipiec 2007 15:30
kafetzou
Liczba postów: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.
26 Lipiec 2007 15:55
Francky5591
Liczba postów: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!
26 Lipiec 2007 15:57
Francky5591
Liczba postów: 12396
Take it away, Tantine!
26 Lipiec 2007 16:18
kafetzou
Liczba postów: 7963
What happened to the original poll?