Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - bilgilerinize arz ederim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 문학 - 나날의 삶

제목
bilgilerinize arz ederim
본문
deniserigot에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

bilgilerinize arz ederim

제목
Je porte à votre connaissance
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je porte à votre connaissance
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 26일 21:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 26일 15:20

kafetzou
게시물 갯수: 7963
This is kind of like "F.Y.I." in English.

2007년 7월 26일 15:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
What means "F.Y.I"? : "For.You.(or "Your" and the "I"?
All I can say about the French is that it is often employed in formal correspondance, from administration or to Administration, in official mails. meaning "I let you know"...

2007년 7월 26일 15:30

kafetzou
게시물 갯수: 7963
"for your information" - it's so commonly used in English that I thought you would have run across it - sorry.

2007년 7월 26일 15:55

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I should have guessed! (it isn't that difficult)
So the translation is OK. Thanks!

2007년 7월 26일 15:57

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Take it away, Tantine!

2007년 7월 26일 16:18

kafetzou
게시물 갯수: 7963
What happened to the original poll?