Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Italiensk - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskItaliensk

Titel
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
Tekst
Tilmeldt af Dayro
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
Bemærkninger til oversættelsen
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano

Titel
Leave him be
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Shamy4106
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Lascia che sia lui o cavalcherai la slitta maledetta con lui.
Bemærkninger til oversættelsen
Goddamn è God+damn, una imprecazione che non so se sia più assimilabile a una bestemmia o ad un semplice "dannazione!", "maledizione!"
Per quanto riguarda il "leave him be", ho tradotto letteralmente, però il senso è "lascialo per la sua strada"
Senest valideret eller redigeret af Ricciodimare - 29 August 2007 15:55