Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Italian - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishItalian

Title
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
Text
Submitted by Dayro
Source language: English

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
Remarks about the translation
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano

Title
Leave him be
Translation
Italian

Translated by Shamy4106
Target language: Italian

Lascia che sia lui o cavalcherai la slitta maledetta con lui.
Remarks about the translation
Goddamn è God+damn, una imprecazione che non so se sia più assimilabile a una bestemmia o ad un semplice "dannazione!", "maledizione!"
Per quanto riguarda il "leave him be", ho tradotto letteralmente, però il senso è "lascialo per la sua strada"
Last validated or edited by Ricciodimare - 29 August 2007 15:55