Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Italiano - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsItaliano

Título
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
Texto
Enviado por Dayro
Idioma de origem: Inglês

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
Notas sobre a tradução
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano

Título
Leave him be
Tradução
Italiano

Traduzido por Shamy4106
Idioma alvo: Italiano

Lascia che sia lui o cavalcherai la slitta maledetta con lui.
Notas sobre a tradução
Goddamn è God+damn, una imprecazione che non so se sia più assimilabile a una bestemmia o ad un semplice "dannazione!", "maledizione!"
Per quanto riguarda il "leave him be", ho tradotto letteralmente, però il senso è "lascialo per la sua strada"
Último validado ou editado por Ricciodimare - 29 Agosto 2007 15:55