Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Italià - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItalià

Títol
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
Text
Enviat per Dayro
Idioma orígen: Anglès

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
Notes sobre la traducció
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano

Títol
Leave him be
Traducció
Italià

Traduït per Shamy4106
Idioma destí: Italià

Lascia che sia lui o cavalcherai la slitta maledetta con lui.
Notes sobre la traducció
Goddamn è God+damn, una imprecazione che non so se sia più assimilabile a una bestemmia o ad un semplice "dannazione!", "maledizione!"
Per quanto riguarda il "leave him be", ho tradotto letteralmente, però il senso è "lascialo per la sua strada"
Darrera validació o edició per Ricciodimare - 29 Agost 2007 15:55