Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItalia

Otsikko
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
Teksti
Lähettäjä Dayro
Alkuperäinen kieli: Englanti

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
Huomioita käännöksestä
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano

Otsikko
Leave him be
Käännös
Italia

Kääntäjä Shamy4106
Kohdekieli: Italia

Lascia che sia lui o cavalcherai la slitta maledetta con lui.
Huomioita käännöksestä
Goddamn è God+damn, una imprecazione che non so se sia più assimilabile a una bestemmia o ad un semplice "dannazione!", "maledizione!"
Per quanto riguarda il "leave him be", ho tradotto letteralmente, però il senso è "lascialo per la sua strada"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Ricciodimare - 29 Elokuu 2007 15:55