Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalien

Titre
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
Texte
Proposé par Dayro
Langue de départ: Anglais

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
Commentaires pour la traduction
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano

Titre
Leave him be
Traduction
Italien

Traduit par Shamy4106
Langue d'arrivée: Italien

Lascia che sia lui o cavalcherai la slitta maledetta con lui.
Commentaires pour la traduction
Goddamn è God+damn, una imprecazione che non so se sia più assimilabile a una bestemmia o ad un semplice "dannazione!", "maledizione!"
Per quanto riguarda il "leave him be", ho tradotto letteralmente, però il senso è "lascialo per la sua strada"
Dernière édition ou validation par Ricciodimare - 29 Août 2007 15:55