Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Италиански - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИталиански

Заглавие
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
Текст
Предоставено от Dayro
Език, от който се превежда: Английски

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
Забележки за превода
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano

Заглавие
Leave him be
Превод
Италиански

Преведено от Shamy4106
Желан език: Италиански

Lascia che sia lui o cavalcherai la slitta maledetta con lui.
Забележки за превода
Goddamn è God+damn, una imprecazione che non so se sia più assimilabile a una bestemmia o ad un semplice "dannazione!", "maledizione!"
Per quanto riguarda il "leave him be", ho tradotto letteralmente, però il senso è "lascialo per la sua strada"
За последен път се одобри от Ricciodimare - 29 Август 2007 15:55