Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Arabisk - Bom dia, menina dos olhos.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskArabisk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

Titel
Bom dia, menina dos olhos.
Tekst
Tilmeldt af janamarcelo
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Bom dia, menina dos olhos.

Titel
صباح الخير, يا بؤبؤ عيني.
Oversættelse
Arabisk

Oversat af elmota
Sproget, der skal oversættes til: Arabisk

صباح الخير, يا بؤبؤ عيني.
Senest valideret eller redigeret af elmota - 6 November 2007 10:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 September 2007 15:00

goncin
Antal indlæg: 3706
A little gift:

<bridge>
Good morning, treasure!
</bridge>

Obs: "menina dos olhos" means, literally, "girl of the eyes", an expression used to refer to the iris (coloured part of the eye). In a figurative sense, it means the most precious thing one can have. It think in that context it would be translated into something like "treasure".

CC: elmota

11 September 2007 13:46

janamarcelo
Antal indlæg: 1
quero fazer uma tatto com a palavra desde em arabe
tipo: desde 1985

10 September 2007 15:45

goncin
Antal indlæg: 3706
O quê você quis dizer, janamarcelo?

CC: janamarcelo

11 September 2007 15:36

elmota
Antal indlæg: 744
well we do use "the pupil of the eye" to also refer to the most precious thing... so i used it up there as well