Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Arabisch - Bom dia, menina dos olhos.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischArabisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Titel
Bom dia, menina dos olhos.
Text
Übermittelt von janamarcelo
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Bom dia, menina dos olhos.

Titel
صباح الخير, يا بؤبؤ عيني.
Übersetzung
Arabisch

Übersetzt von elmota
Zielsprache: Arabisch

صباح الخير, يا بؤبؤ عيني.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von elmota - 6 November 2007 10:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 September 2007 15:00

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
A little gift:

<bridge>
Good morning, treasure!
</bridge>

Obs: "menina dos olhos" means, literally, "girl of the eyes", an expression used to refer to the iris (coloured part of the eye). In a figurative sense, it means the most precious thing one can have. It think in that context it would be translated into something like "treasure".

CC: elmota

11 September 2007 13:46

janamarcelo
Anzahl der Beiträge: 1
quero fazer uma tatto com a palavra desde em arabe
tipo: desde 1985

10 September 2007 15:45

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
O quê você quis dizer, janamarcelo?

CC: janamarcelo

11 September 2007 15:36

elmota
Anzahl der Beiträge: 744
well we do use "the pupil of the eye" to also refer to the most precious thing... so i used it up there as well