Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Árabe - Bom dia, menina dos olhos.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrÁrabe

Categoria Conversa - Amor / Amizade

Título
Bom dia, menina dos olhos.
Texto
Enviado por janamarcelo
Língua de origem: Português Br

Bom dia, menina dos olhos.

Título
صباح الخير, يا بؤبؤ عيني.
Tradução
Árabe

Traduzido por elmota
Língua alvo: Árabe

صباح الخير, يا بؤبؤ عيني.
Última validação ou edição por elmota - 6 Novembro 2007 10:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Setembro 2007 15:00

goncin
Número de mensagens: 3706
A little gift:

<bridge>
Good morning, treasure!
</bridge>

Obs: "menina dos olhos" means, literally, "girl of the eyes", an expression used to refer to the iris (coloured part of the eye). In a figurative sense, it means the most precious thing one can have. It think in that context it would be translated into something like "treasure".

CC: elmota

11 Setembro 2007 13:46

janamarcelo
Número de mensagens: 1
quero fazer uma tatto com a palavra desde em arabe
tipo: desde 1985

10 Setembro 2007 15:45

goncin
Número de mensagens: 3706
O quê você quis dizer, janamarcelo?

CC: janamarcelo

11 Setembro 2007 15:36

elmota
Número de mensagens: 744
well we do use "the pupil of the eye" to also refer to the most precious thing... so i used it up there as well