Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Árabe - Bom dia, menina dos olhos.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoÁrabe

Categoría Chat - Amore / Amistad

Título
Bom dia, menina dos olhos.
Texto
Propuesto por janamarcelo
Idioma de origen: Portugués brasileño

Bom dia, menina dos olhos.

Título
صباح الخير, يا بؤبؤ عيني.
Traducción
Árabe

Traducido por elmota
Idioma de destino: Árabe

صباح الخير, يا بؤبؤ عيني.
Última validación o corrección por elmota - 6 Noviembre 2007 10:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Septiembre 2007 15:00

goncin
Cantidad de envíos: 3706
A little gift:

<bridge>
Good morning, treasure!
</bridge>

Obs: "menina dos olhos" means, literally, "girl of the eyes", an expression used to refer to the iris (coloured part of the eye). In a figurative sense, it means the most precious thing one can have. It think in that context it would be translated into something like "treasure".

CC: elmota

11 Septiembre 2007 13:46

janamarcelo
Cantidad de envíos: 1
quero fazer uma tatto com a palavra desde em arabe
tipo: desde 1985

10 Septiembre 2007 15:45

goncin
Cantidad de envíos: 3706
O quê você quis dizer, janamarcelo?

CC: janamarcelo

11 Septiembre 2007 15:36

elmota
Cantidad de envíos: 744
well we do use "the pupil of the eye" to also refer to the most precious thing... so i used it up there as well