Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-阿拉伯语 - Bom dia, menina dos olhos.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语阿拉伯语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

标题
Bom dia, menina dos olhos.
正文
提交 janamarcelo
源语言: 巴西葡萄牙语

Bom dia, menina dos olhos.

标题
صباح الخير, يا بؤبؤ عيني.
翻译
阿拉伯语

翻译 elmota
目的语言: 阿拉伯语

صباح الخير, يا بؤبؤ عيني.
elmota认可或编辑 - 2007年 十一月 6日 10:23





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 10日 15:00

goncin
文章总计: 3706
A little gift:

<bridge>
Good morning, treasure!
</bridge>

Obs: "menina dos olhos" means, literally, "girl of the eyes", an expression used to refer to the iris (coloured part of the eye). In a figurative sense, it means the most precious thing one can have. It think in that context it would be translated into something like "treasure".

CC: elmota

2007年 九月 11日 13:46

janamarcelo
文章总计: 1
quero fazer uma tatto com a palavra desde em arabe
tipo: desde 1985

2007年 九月 10日 15:45

goncin
文章总计: 3706
O quê você quis dizer, janamarcelo?

CC: janamarcelo

2007年 九月 11日 15:36

elmota
文章总计: 744
well we do use "the pupil of the eye" to also refer to the most precious thing... so i used it up there as well