Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Japansk - I love this woman

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskJapansk

Kategori Kærlighed / Venskab

Titel
I love this woman
Tekst
Tilmeldt af andsonnyssyn
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af casper tavernello

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

Titel
この女の人を愛している
Oversættelse
Japansk

Oversat af IanMegill2
Sproget, der skal oversættes til: Japansk

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
Bemærkninger til oversættelsen
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
Senest valideret eller redigeret af Polar Bear - 7 Oktober 2007 14:07