Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ژاپنی - I love this woman

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیژاپنی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
I love this woman
متن
andsonnyssyn پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی casper tavernello ترجمه شده توسط

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

عنوان
この女の人を愛している
ترجمه
ژاپنی

IanMegill2 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
ملاحظاتی درباره ترجمه
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Polar Bear - 7 اکتبر 2007 14:07