Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Японский - I love this woman

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийЯпонский

Категория Любoвь / Дружба

Статус
I love this woman
Tекст
Добавлено andsonnyssyn
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан casper tavernello

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

Статус
この女の人を愛している
Перевод
Японский

Перевод сделан IanMegill2
Язык, на который нужно перевести: Японский

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
Комментарии для переводчика
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
Последнее изменение было внесено пользователем Polar Bear - 7 Октябрь 2007 14:07