Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Japonais - I love this woman

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisJaponais

Catégorie Amour / Amitié

Titre
I love this woman
Texte
Proposé par andsonnyssyn
Langue de départ: Anglais Traduit par casper tavernello

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

Titre
この女の人を愛している
Traduction
Japonais

Traduit par IanMegill2
Langue d'arrivée: Japonais

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
Commentaires pour la traduction
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
Dernière édition ou validation par Polar Bear - 7 Octobre 2007 14:07