Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-일본어 - I love this woman

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어일본어

분류 사랑 / 우정

제목
I love this woman
본문
andsonnyssyn에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 casper tavernello에 의해서 번역되어짐

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

제목
この女の人を愛している
번역
일본어

IanMegill2에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
이 번역물에 관한 주의사항
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
Polar Bear에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 7일 14:07