Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Giapponese - I love this woman

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseGiapponese

Categoria Amore / Amicizia

Titolo
I love this woman
Testo
Aggiunto da andsonnyssyn
Lingua originale: Inglese Tradotto da casper tavernello

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

Titolo
この女の人を愛している
Traduzione
Giapponese

Tradotto da IanMegill2
Lingua di destinazione: Giapponese

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
Note sulla traduzione
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
Ultima convalida o modifica di Polar Bear - 7 Ottobre 2007 14:07